multilingual


Quand j’étais jeune, j’ai écrit un petit bidule comme ça pour rigoler parce que c’était à la mode. En le relisant récemment, je me suis dit que c’était du travail de pro et qu’il ne fallait pas le fiche aux oubliettes! Alors le revoilà, affiné et dégrossi, optimalisé et embelli, restauré et affermi! En français on appelle ça un « portrait alphabêtises! » How can you say that in English? alphabewildered portrait? alphabeware portrait?

Army: I’m completely against it!
Age: plus un secret mais toujours difficile à croire!
Bonheur: d’être avec ma famille.
Baby: don’t have one, never have, never will.
Cats: don’t know what I’d do without mine (I’d probably finally be able to sleep…)!
Crapahuter: j’adore ce mot, mais je ne suis pas sûre de ni comment on l’écrit ni ce qu’il signifie!
Daydream: something I do too often instead of studying…
Diamant: ben oui, j’en ai déjà reçu un… et je le garde en souvenir :)
Erreurs: y’en a plein ici, mais personne n’est parfait!
Enigmatic: what i’d like to remain, but I think I’m way too obvious…
Frère: le mien est super genial trop cool et je l’adore!
Failure: often feel like one but try to convince myself that it’s not true.
Gabriel Garcia Marquez: his stories are amazing and make me dream of a world where everything is possible.
Galère: ma vie, souvent, mais pas tout le temps.
Hair: red, brown, it depends on the season ;)
Hurler: j’ai souvent envie de le faire mais je crois pas que mes voisins apprécieraient!
Illogical: women in general and me in particular! And proud of it!
Ignorante: j’essaye de ne pas l’être mais plus j’apprends et moins j’en sais!
Jet lag: wish it didn’t exist, makes my life really difficult!
Jonquilles: mes fleurs préférées.
Kidney: have only one.
Ketchup: j’aime pas trop mais ma soeur adore… mais elle, elle aime pas le chocolat alors bon, je lui laisse mon ketchup.
Lumière: il paraît que c’est ce que veut dire mon nom. Et pourtant j’en suis pas une!
Linear equations: I try to avoid.
Merde alors: ce truc est vachement difficile à faire en deux langues!
Macs: my favorite computers since 1992 :)
Néo-crétin des pré-Alpes: notre insulte familiale favorite!
Nationalities: French and Swiss, it’s quite practical. No green card yet, though.
Obesity: try to avoid it but it’s a constant fight with chololate!
Orient: m’intrigue et je veux y aller, au Japon, et en Inde, surtout (c’est en Orient, ça?).
Ph.D.: in less two years if possible but it’s tough!
Pêches: y suis horriblement allergique, de même qu’aux cerises et aux pommes :(
Quetzalcoatl: snake god of Mexico, founder of Tenochtitlan. I’m sure you didn’t know that!
Québec: j’adore! Souvenirs, souvenirs…
Rain: love to listen to it on the roof, love to walk outside and get drenched.
Raclette: avec des petites patates et des cornichons, et en bonne compagnie, y’a rien de mieux qu’ça dans la vie!
Sang et tripes: ne me fait pas peur, je pourrais être chirurgienne sans problème, par contre ma soeur et mon frangin, heu… huhu… bref!
Suisse: je suis très fière de dire que j’y ai un compte en banque… avec dessus juste assez me payer une bonne raclette la prochaine fois que j’y vais.
Television: don’t have one, never have, never will!
Tricoter: pas trop mon style, ni le point de croix d’ailleurs!
Ukelele: je sais pas en jouer, c’est domage.
USA: can’t believe I’ve been living here for more than 9 years!
Vegetarian: trying to be, at least in the US and for many reasons, but it’s hard.
Varicelle: jamais eue!
Water: my favorite element, dream of living near the ocean, want to dissolve in it like sugar, sometimes…
Wasabi: mon restaurant favorit à Long Beach. Devinez de quel pays vient ma nourriture préférée.
Xénophobe: pas moi, en tous les cas! Plutôt xénophile même.
Xiphoid: I’d be surprised if you knew what that meant, and it’s a pretty cool word.
Yeti: héros de mon enfance, a sauvé la vie de Chang!
Yesterday, all my troubles seemed so far away…
Zig-zags: les detours de ma vie. Parfois je m’y perds.
Zucchini: probably one of my favorite vegetables, with eggplants.

Une bonne soupe est souvent meilleure le lendemain, réchauffée et avec un p’tit bout de beurre dedans, non? Je me demande pourquoi on finit toujours par parler de bouffe sur ce blog!

chatouilleuse
impatiente
dedicated
angry
passionnee
controlling
studious
aimante
espiegle
chaleureuse
triste
timide
sauvage
discrete
demanding
raisonable
antimilitariste
illogique
crazy
decouragee
pacifique
bizarre
nostalgique
fiere
jalouse
voyageuse
enthousiaste
inventive
solide
quiet
resolue
mean
strong
heureuse
romantique
prudente
gentille
meticuleuse
prevoyante
petite
melancholique
objective
sensuelle
tendre
stricte
rieuse
distante
orgeuilleuse
debrouillarde
douce
stubborn
sage
entreprenante
endurcie
fidele
perseverante
impertinante
neat
ponctuelle
legere
musicale
friendly
patiente
lazy
tolerante
scared
opinionated
spontanee
sensible
gourmande
serieuse
honnete
reveuse
trusting
genereuse
pensive
courageuse
imprudente
dynamique
soucieuse
aventureuse
raleuse
curieuse
loving
contradictoire

haha, do i have everyone’s attention now? just kidding… c’est du Midwest que je vais vous parler, pas de sexe, ca, Pintel et PrincessH s’en chargent :P

sérieusement, je me suis dit que je connais la france et la suisse alors bon, c’est pas juste que vous ne connaissiez pas mon cornland! voila une carte du midwest: qui peut me dire quels sont tous les états qui en font partie?

midwest.gif

alors, je midwest c’est tout vert et tout plat, avec des tas de champs de maïs verts et des arbres verts aussi. le midwest ressemble au Loiret, en France, sauf que le loiret ca fait 6.775 kil2 et rien que l’indiana ca fait 92.896 kil2 et l’illinois, ca fait 143.963 kil2! bon, vous voyez que ca fait quand même un grand loiret! latitude de lafayette: 40.5N. longitude: 86.9W.

my two favorite intersections in the midwest are these (sorry, one is out of focus, it’s hard to drive and take pictures at the same time!):

chili.jpg

mexico.jpg

the original meaning of « indiana » is « land of the indians » (which you could have guessed) (since it is no longer politically correct to say « indians » for the people who lived here before lafayette kicked them out, we should call this state « nativamericana »), which explains why i live in « tippecanoe county » near the « wabash river. » the nickname of indiana is « the Hoosier State » which means nothing, and its motto is « the crossroads of america! » the state flower is the peony, la pivoine, which i have never seen here, and the state bird is the cardinal, which i don’t know what it is! les fleurs que je n’ai jamais vues dans le midwest (ni ailleurs aux USA d’ailleurs) sont les crocus, les primevères, le muguet, les bleuets, les colchiques, le liseron, la bruyère, le perce-neige, les coucous, et les myosotis.

tipp.jpg

le temps qu’il fait dans le midwest est le suivant: super froid/neige/blizards en hiver (vous avez vu le film Fargo? il fait environ -40C degrés là-bas en hiver!) et ce que je déteste le plus en hiver, dans ce coin, c’est le vent! avec le vent, la température semble encore tomber de 20C degrés! au printemps et en automne, il pleut tout le temps mais il fait déjà (ou encore!) chaud, on a souvent 30C degrés en mars ou en octobre!

en été, il peut faire jusqu’à plus de 40C degrés avec souvent 80% d’humidité ou plus alors ca colle, ca sue, et c’est degueu! ce que je déteste le plus en été c’est les tornades: il pleut des masses, il vente terrible, il y a plus d’électricité, le tonnerre tonne, les eclairs défilent, les arbres sont tout cassés, il y a des innondations partout, les maisons s’envolent, les gens meurent, et c’est pas cool. j’aime la pluie, mais là, ils exagèrent!

indiana.jpg

quelque chose de marrant ici, c’est les zones horaires. vous savez que les USA sont divisés en 4 zones: eastern time (new york), central time (chicago), mountain time (salt lake city), et pacific time (san francisco), et qu’au printemps et en automne, on change d’heure, comme en europe. mais ici, en indiana, on ne veut pas traumatiser les vaches, alors le système est beaucoup plus simple: on ne change pas d’heure au printemps et en automne… mais le nord-ouest de l’indiana reste toujours à l’heure de chicago, et le sud-est reste toujours à l’heure de cincinnati, ohio, ce qui veut dire qu’il y a trois zones horaires differentes dans ce petit état, que je suis parfois en central time et parfois en eastern time, et qu’en plus, j’ai 6 heures de decalage avec l’europe en hiver mais 7 heures en été. vachement pratique!

what else do you want to know about the midwest? we have the cities of Chicago, Saint Louis, Madison (and the bridges of Madison County are in Iowa but we also have covered bridges in Indiana, in Parke County, the « covered bridge capital of the world! »), Omaha, Ann Arbor (where my little sister lives), Milwaukee, Des Moines, Cincinnati, and Lafayette. it is also home of the « big ten » universities and footaball and basketball teams and the Indiana Pacers of course. we also have the Indianapolis 500 (one of the oldest and most prestigious automobile races in the world), nascar, and grand prix car races.

indi.jpg

in general, the people in the midwest are very conservative and isolationist, they don’t like to travel or learn about other cultures, they are very patriotic, and they go to church every sunday and wednesday to pray that george be re-elected! that’s a lot of good reasons for me not to like them! bon… vous savez tout sur mon coin maintenant… et comme il y a rien d’autre a raconter d’intéressant sur le midwest, vous voyez pourquoi je m’y ennuie un peu! alors venez me rendre visite, c’est un coin génial, il y a des tonnes de trucs à faire, c’est super beau et archi cool comme bled… enfin… on peut toujours aller pêcher ou manger du pop-corn en regardant passer les vaches…

bridge.jpg

S’il-vous-plaît, répondez à mon petit questionnaire si vous ne l’avez pas encore fait!!! Merci :)
(Et les gens d’un certain âge et que je vais revoir très bientôt ne devraient pas continuer à lire ce post!)

L’autre nuit, pendant une de mes nombreuses je-vais-rater-mes-examens-je-bosse-pas-assez-insomnies, voila le cours de mes pensées: pourquoi R. croyait-il que j’étais mariée? -> diamant dans mon alphabêtise? -> j’ai failli me marier! -> Guillermo Freile -> otros hombres en mi vida -> Jaime Poch, Daniel Garcia, Oliver Miramontes… -> Oliver Miramontes?!!? -> ah la la, la vie est marrante parfois!

Oliver… was a student at the school where I was teaching before I came to Indiana. He was not one of my students but I sometimes helped him when I was working in the computer lab. Men who speak a foreign language and Spanish in particular have a special effect on me, probably because the two most important men in my life were from Chile and Ecuador. So I don’t remember how it happened, but Oliver and I started to talk a lot, and laugh a lot. After a few weeks we went out together. He’d speak Spanish to me and I loved it, and made me listen to Mana, and I felt 10 years younger. Probably because he was 10 years younger than me!

Anyway, the mistakes accumulated quickly, and very soon, after only a couple of weeks of dating, he was in my bed. That night, we had bought a bottle of very good tequila and I loved to kiss him… The rest was not as good but he was young ;) So we didn’t sleep a lot that night, and in the morning, he said « Thank you, I always wanted to try a French girl, goodbye! » and left and never returned.

I drank the rest of the bottle of tequila, immediately fell into a half coma, woke up 8 hours later, threw up all I could, and had a very hard time going back to work for the rest of the semester! I often wonder how I could have been so stupid and why I made so many mistakes with Oliver (going out with him was only the first one!) and I find no answer… Maybe it was just good to feel young again… Maybe it was good to feel important again…

So here’s my 2-minute revenge:

The more I know about men the more I like dogs. (Gloria Allred)

I think that God in creating Man somewhat overestimated his ability. (Oscar Wilde)

Je ne garde aucune rancoeur de ce très court épisode de ma vie, ni contre Oliver, ni contre les mexicains, ni contre les hommes en général. C’est oublié, c’est quand j’étais jeune et bête. Mieux vaut avoir des remords que des regrets! Ca me fait rigoler ce genre de souvenir… La vie nous joue parfois de sacrées farces!

Always forgive your enemies; nothing annoys them so much. (Oscar Wilde)

euh R. j’ai toujours pas la réponse à la question :)

$2.05 a gallon??? 31C degrees??? CA VA PAS NON???!!!

In statistics it’s called a « correlation. » There is a strong positive correlation between the increase of element A and that of element B. In linguistics it’s called merde! There is a strong negative correlation between the increase of these two elements and what I think of this town, this state, and this country!

Et l’article que ma soeur m’a envoyé ce matin n’aide en rien…

PS. Petite lesson d’anglais: ca m’a couté la peau des fesses= it cost me an arm and a leg.

allez vite voir ce qui ne cloche pas chez vous :)

merci a Renee for the link!
PS. be sure to let me know if you are normal or not!

votre miss lulu ce matin (avec les cheveux un peu plus longs que ca quand’meme):

headache.jpg

je suis TOUJOURS en retard, alors voila, tant pis, mieux vaut tard que jamais! so i have decided to follow the current fashion and to make a portrait alphabetises! how can you say that in english? alphabewildered portrait? alphabeware portrait?

Age: it’s a secret!
Age: attendez mon interVIEW et vous saurez tout!
Bonheur: d’etre avec ma famille.
Baby: don’t have one, never have, never will.
Crisis: often, especially at the end of a semester!
Chahuter: j’adore ce mot, mais je ne suis pas sure de comment on l’ecrit!
Daydream: something i do too often instead of studying…
Diamant: ben oui, j’en ai deja recu un… et je le garde en souvenir :)
Erreur: y’en a plein ici, mais personne n’est parfait!
Enigmatic: what i’d like to remain, but i think i’m way too obvious…
Frere: le mien est super genial trop cool!
Failure: often feel like one but try to convince myself that it’s not true.
Gabriel Garcia Marquez: his stories are amazing and make me dream of a world where everything is possible.
Grimaces: j’aime bien en faire pour faire rire mes eleves.
Hair: red, brown, it depends on the season :)
Haiku: heu… moi et la poesie, ca fait deux…
Illogical: women in general and me in particular!
Ignorance: je ne supporte pas!
Jet lag: wish it didn’t exist, makes my life really difficult!
Jonquilles: mes fleurs préférées.
Kidney: have only one.
Ketchup: j’aime pas trop mais ma soeur adore… mais elle, elle aime pas le chocolat alors bon, je lui laisse mon ketchup.
Lumiere: il parait que c’est ce que veut dire mon nom.
Linear equations: i try to avoid.
Merde alors: ce truc est vachement difficile a faire en deux langues!
Macs: my favorite computers :)
Néo-crétin des pré-Alpes: notre insulte familiale favorite!
Nationalities: french and swiss.
Obesity: will try to avoid it by going to the gym every day this summer.
Orient: m’intrigue et je veux y aller, au japon, et en inde, surtout (c’est en orient, ca?).
Ph.D.: in two years if possible…
Peches: y suis horriblement allergique, de meme qu’aux cerises et aux pommes :(
Quetzalcoatl: snake god of mexico, founder of Tenochtitlan. i’m sure you didn’t know that!
Quebec: j’adore! souvenirs, souvenirs…
Rain: love to listen to it on the roof, love to walk outside and get drenched.
Raclette: avec des petites patates et des cornichons, et en bonne compagnie, y’a rien de mieux qu’ca!
Saccharose: never!
Suisse: je suis tres fiere de dire que j’y ai un compte en banque… juste assez pour me payer une bonne raclette la prochaine fois que j’y vais.
Television: don’t have one, never have, never will!
Taboulé: tiens, je vais m’en faire, cet été, c’est super bon!
Ukelele: je sais pas en jouer, c’est domage.
USA: can’t believe i’ve been living here for more than 8 years!
Vegetarian: i am :)
Varicelle: jamais eue!
Water: my favorite element, dream of living near the ocean, want to dissolve in it like sugar, sometimes…
Wasabi: mon restaurant favorit a Ann Arbor et aussi a Long Beach. devinez de quel pays vient ma nourriture préférée.
Xenophobe: pas moi, en tous les cas! plutot xenophile meme.
Xiphoid: i’d be surprised if you knew what that meant, and it’s a pretty cool word.
Yeti: héros de mon enfance, a sauvé la vie de Chang!
Yesterday, all my troubles seemed so far away…
Zig-zags: les detours de ma vie. parfois je m’y perds.
Zucchini: probably one of my favorite vegetables, with eggplants.

thank goodness, the roman alphabet has only 26 letters! j’vais m’pieuter, moi! merci mediaTIC!

omelet1.gif

you need (for 1 american or 2 french) (skivoufo pour 1 amerloque ou 2 p’tits francais):
- 2 eggs and some milk (deuzeu et du lait)
- 3-4 green asparaguses (quelques jolies petites asperges vertes)
- 1 tomato cut in small cubes (une belle tomate en p’tits morceaux)
- an onion, thinly cut (1 onion en morceaux touptis)
- some fresh and sliced mushrooms (mais non, pas ceux qu’on fume! ah ces jeunes!)
- 1-2 scallions (1-2 petits onions verts, c’est vachement bon mais je sais pas si ca se trouve facilement en europe ni comment ca s’appelle)
- salt and pepper and whatever else you want! (dusel dupoivre y tutti frutti)

omelet2.gif

you must (avec tout ca, voila ce qu’il faut faire):

- cook the onions for a few minutes first and add the mushrooms (faites revenir les onions et les champignons jusqu’a ce que la cuisine embaume, avec de l’huile d’olive c’est divin)

omelet3.gif

- steam the cut asparaguses for about 10 minutes (lavez les asperges, coupez-les en morceaux de 2.13 centimetres exactement, et faites-les cuire a la vapeur ou dans la flotte mais c’est moins bon pendant environ 10 minutes et pas plus sinon c’est tout mou)

omelet4.gif

- add the asparaguses to the onion and mushrooms, then add the tomato, and let this cook for a few minutes (ajoutez les asperges et la tomate a l’onion et aux champs, et laissez réduire/griller quelques minutes, ou pas)

omelet5.gif

- mix the eggs with a few spoons of milk and salt and pepper and put on the vegetable mixture. cook very slowly (cover and don’t touch) for a while (battez les oeufs avec un fouet (ah ouai, enfin un peu de violence dans ce blog!) et du lait et du poivre et du sel, et versez le tout sur les legumes. laissez cuire a feu très doux (couvrez, meme, ca sera plus joli, et faut pas trop remuer sinon ca casse les légumes et c’est moche) pendant quelques minutes)

- a few minutes before the omelet is done, put the scallions on top of it (quelques minutes avant que vot’omelette soit cuite et le vin tiré, parsemez-la avec les onions verts coupés en p’tits morceaux ronds et vides a l’intérieur, c’est tout joli et un peu croquant)

omelet.jpg

c’est super bon c’t'affaire, je vous la conseille, je sais pas avec quoi c’est bon de la manger, une salade, surement, ou un p’tit steak pour les atkinzeux, ou des moules et frites… et un ti’verre de rouge of course.

lesson du jour: miam miam se dit « yummy » en anglais :)

BON AP’! (ENJOY!)

end of the semester… my heart is broken again. one of these days i’ll have to change jobs because being a teacher is really hard for me! i get attached to my students way too much! hier j’ai eu le dernier jour de cours avec mes eleves de ce semestre et comme a chaque fin de semestre, je me sens comme un mere qui a vu grandir ses enfants et doit les laisser partir vivre leur vie d’adulte… et sans moi… et mon coeur se brise… et meme le ciel pleure avec moi. goodbye Maryam, Nihit, Dai-yu, Andres, Cristina, Hizal, Huzaifah, Dolly, Opas, Jeffry (not in the picture), Amit, Ferry, Ongun, and Chun. que votre vie soit belle et remplie de bonheur et de livres :)

class.jpg

et devinez qui c’est la miss, la-dessus…

see my students from last semester. i still miss those guys so much too!!

Since I couldn’t send you cheap Vuitton bags (I’m a teacher, I’m poor!) but you still seemed interested, I got you something… hope you like it :) c’est mon super cousin Bruno qui m’a envoyé cette photo par erreur…

vuiton2.jpg

… et envoyée par Nicolo (celui qu’a un super blog saumon), cette photo de jour bien meilleure. Nicolo says it’s meant to hide the scaffoldings during renovation.

Et de notre bonne vieille Suisse, j’ai recu hier un cadeau gastronomique tres special, par notre astronome préféré, Pintel, qui soutient ainsi GRAcieusement l’effort de guerre. Thank you so very much for taking good care of your favorite expatriate :)

friton3.jpg

Houston, we have a problem! là, mes enfants, il faut que je vous dise, je suis dans le petrin jusqu’au cou et j’en perds mes pédales de vélo d’appartement! en anglais, on dit « i’m between a rock and a hard place » (je me trouve entre un gros cailloux et un endroit très dur) et en français, je crois que l’expression adéquate, bien que beaucoup moins poétique et quelque peu vulgaire quand’même, serait « je suis couillonnée » (je cherche une expression française qui voudrait dire la même chose mais je ne trouve que poser un lapin, appuyer sur le champignon, quand les poules auront des dents, haut comme trois pommes, et avoir d’autres chats à fouetter) (si je vous casse les pieds, allez faire l’oie ailleurs).

bref, comme je suis en général très à dada sur mes principes et que je n’aime pas mettre de l’eau dans mon verre de rouge, j’ai bien compris que je marchais depuis quelques temps sur des oeufs de couleuvre, même si je ne devais quand même pas en faire tout un roblochon (celui que pintel m’a offert l’autre jour et qui n’a pas la langue dans sa poche). je sais qu’on ne peut pas toujours avoir la peau de l’ours et l’argent du beurre, mais j’aimerais quand’même bien plaire à tout le monde sans me faire un sang d’ancre (c’est un peu lourd a porter), pour que ma charmante, fort sympathique, et bien-aimée audience ne prenne ses gambettes à son cou ni ne se foule la rate et ne tourne des yeux de la tête. donc, j’ai mis la main à la patte de velours et j’ai examiné mes statistiques, qui n’ont certainement pas le pied marin comme celles de certains de mes visiteurs. je ne risque donc pas d’attraper la grosse tête à claque en vous montrant LE problème (suivez la flèche):

map1.gif

eh oui, chères françaises et chers français, suisses et suissesses de mon coeurs, et autres européens qui bouffez de la vache enragée, VOUS avez le bras très long et êtes bavards comme des pic-verts… et EN FRANCAIS en plus, comme des éléphants dans un magasin de lingerie. VOUS me coûtez environ 60% de la peau de mes fesses, d’où l’eau dans le gaz et ma puce a l’oreille qui n’arrête pas de raler quand j’écris en anglais! comme le disaient si bien nos ancêtres les romains qui n’avaient pas peur d’appeler un chat un feles: merdum!

sur ces blogs exhibitionistes où tout un chacun essaye de plaire à monsieur et madame tout le monde, il ne faut surtout pas accueillir son audience comme un chien dans un jeu de quille, et il semblerait donc que je me trouve assise entre deux chaises, brûlant ma chandelle par les deux bouts: sur une chaise il y a ces multiples, et oh combien précieux, francophiles et francophones, et à l’autre bout de ma chandelle il y a quand même 40% d’autrophones qui seraient verts de rage et me passeraient un savon s’ils sentaient qu’il y a carpe sous roche et que je ne leur jetais pas des fleurs en me pliant en cinq pour eux aussi, sans vouloir leur couper l’herbe verte du wyoming sous les pieds.

pourquoi ma vie en bleu essaye-t-elle ainsi de mettre des bâtons dans la cinquième roue de mon char, avec ses deux poids deux mesures? depuis cette triste constatation, j’erre comme une âme en peine à tout bout de mon champ de maïs en parlant franglais comme une vache espagnole qui a un ver dans le nez (ça doit hacer cosquillas, ça!)… je ne sais comment couper la poire belle-hélène en deux sans péter plus haut que mon popotin, ni comment mettre plusieurs cordes à mon arc afin d’éviter que mon audience, ne trouvant chaussure à son bon pied bon oeil, ne fonde comme neige au soleil, et que mon histoire ne finisse en queue de poisson qui bat de l’aile. enfin, en un mot comme en trois and between you and me and the lamppost: je suis couillonnée!

PS. if you only speak english and didn’t understand the above text, it’s because i was talking about you and didn’t want you to understand… next time, learn french :P

attention: s’il vous prennait l’idee saugrenue de mettre des myrtilles dans votre birchermuesli matinal, mettez-les-y AVANT de verser le lait ou vouzorez des tas d’eclaboussures partout dans la cuisine!

allez lire ce petit article marrant a propos de l’esprit francais (merci a ma chouchoutte de soeur Jeanne pour le lien!).

and go read this funny article about a research done on google about a certain president’s foreign friends!

intern.gif

- la premiere fois, essayez-voir d’utiliser de la margarine, skinless, boneless, tasteless, fat free, cholesterol free, and sugar free, et meme votre chien n’aimera pas trop!
- la deuxieme fois, suivez une recette francaise (2 milligrams of flour, 1/2 milliliter of milk) et vous en aurez a peine assez pour nourrir le petit oiseau qui vient sur votre fenetre tous les matins.
- la troisieme fois, essayez de voir plus grand et suivez une recette americaine (6 cups of milk, 5 tbsp of butter) et il y en aura assez pour nourrir toute la neighborhood!
- la quatrieme fois, allez-y gaiement sur la farine (oops, was it 5 tbsp or 5 cups?) et Jeune et Jolie vous decernera le prix de la premiere omelette sans oeufs.
- la cinquieme fois, oubliez d’acheter le lait, ca ira plus vite et ca sera bien meilleur!
- the sixth time, cette-fois, laissez-vous aller sur le lait, c’est bon pour l’ostheoporose, and enjoy a nice jus de chaussette avec ces delicieuses pates fraiches!
- the seventh time, tout est bien qui fini presque bien, and this one looks really good, alors vous pouvez aller repondre tranquillement au telephone et papoter avec votre soeur until the kitchen’s smoke alarm wakes the entire building!
- the eighth time, comme les miracles arrivent, essayez-donc de mettre quelques pointes d’asperges dans votre magnifique sauce et admirez-la pendant qu’elle tourne au vinaigre and ends up looking like the stuff you use pour faire briller l’argenterie .
- la neuvieme fois fois, allez acheter de la fameuse « white sauce, » chez Target (qui rime avec braguette et non pas avec berger), et la, meme votre chien vous demandera le divorce!
- la dixieme fois, y’en a marre de ces aneries, decidez de vous offrir un repas potable et mangeable, vous le meritez bien, et allez vous commender un bon steak-frites au p’tit restau du coin!

Bon ap’ :)

532.gif

bye.jpg

ce n’est qu’un au revoir, mes frere, ce n’est qu’un au revoir… oui nous nous reverrons…
including parking at the airport, food in a restaurant twice a day avec le ministre de machin, le chef de bidule, le directeur d’intel, room at a little bed & breakfast, taxis and buses, plane ticket, and conference registration, this little conference will cost me at least $200 per DAY! no, you don’t need glasses, that’ll be a MINIMUM of $1000 for five days of hell! enfin, l’enfer en californie c’est quand meme mieux que l’enfer en indiana! et peut-etre que je rencontrerai schwartzie?! really exciting! humm….. where exactly will i find those $1000? zat iz ze qwechtion!

here’s the round trip (very round indeed!). you’d think that for the price i’m paying for the ticket they’d find me something a little more direct… mais non madame, pour CE prix c’est tout ce que nous avons! allee: rouge, retour: bleu.

retour.gif

vous allez me manquer! ecrivez-moi des tas de petits messages pour quand je reviendrai, et ne partez pas trop longtemps :)

sleep.jpg

it was HOT yesterday, and i mean really hot, like 25C degres au moins or something like that! and so, for the first time this year i didn’t freeze in my house et meme que mon ordinateur et moi on avait un peu trop chaud and i had to turn off all the heaters and open the windows… and… oh delice… pour la premiere fois de l’annee… i was able to sleep without heavy pjs de flanelle et d’hiver … and to instead sleep in a comfortable et coquine petite chemise de nuit! (can’t say it in english, i’d offend respectable americans!) ah, sentir l’air de la nuit sur ma peau enfin… such comfort, such sweetness… petit plaisir de la vie…

zut, je sens que je vais encore choquer le gratin parisien…

J’etais donc en train de manger un de ces delicieux petits fromages (voir note ci-dessous a propos de ma decouverte miraculeuse de ce produit) babybel.gif quand la texture molle, insipide et blanchatre dans laquelle je mordais a pleine dents me rappela soudain celle de la vache qui rit. vqr.gif En moi-meme et en mon fort interieur je me dit « ben ca alors, si il y a la meme chose dans le babybel que dans la vache qui rit, on n’a pas fini de rire! » En effet, un de mes chers oncles travaille dans la vache qui rit (mais si, il y a pire comme boulot!) et il nous raconta un jour et avec delectation et ravissement les ingredients de fabrication de ce celebre fromage bien francais d’Auvergne du terroir et d’appellation controlee. Depuis, la famille inventa cette charmante petite melodie qui vient droit du coeur et exprime tres bien ce qu’on en pense: « la vache qui rit, c’est exquis (pronnoncez cetexquis), c’est fait avec du fromage pourri (chantez le dernier mot sur une note haute et triomphante)! »

Bon, la bouche pleine de fromage et d’apprehension je regardais donc la liste des ingredients attachee au filet qui retient ces petits coeurs rouges et intrigants et vis soudain une grosse etiquette qui disait: « win a trip to disneyland: go to THELAUGHINGCOW.COM and play with us! » Ahhh, la mon sang ne fit qu’un tour de manivelle et je me precipitais sur une plaque de chocolat coco-vanille-cannelle achetee en chair et en os au Champion de Boulogne. Y-a pas a dire, rien ne vaut la qualite de la bouffe francaise en ce qui concerne le p’tit-dej!

Si ca vous interesse de savoir ce que vous ingurgitez quotidiennement, Kiri, Apericube (qui se dit « Cheese & Fun in English et qui profite d’une extraordinary brand awareness: 95% of French people know about it), Port Salut, Bombel, Cantadoux, Leerdammer, et plein d’autres petits fromages mignons viennent aussi tous de la meme fonderie! Meme que je savais pas qu’il y avait des: Mini Babybel (5, 6, 7, 8, 10, 12 or 18 unit nets, depending on the country), Babybel Light Maxi (190 grams) (c’uila, c’est pour les amerloques! Ca existe en France?) and Mini Babybel Light (5 or 6 unit nets), Mini Babybel Yellow (5 or 6 unit nets), Mini Babybel Gouda, and and also Mini Babybel with Cheddar. Mon Dieu, qu’il est difficile de faire son choix parmis tant d’options appetissantes!
 
Comme le dit si joliment Bel (et avec quel tact aussi!), ce sont « des petits fromages fondu (ca devrait etre fonduS, la question etant QUELS fromages ont ete fondus pour en faire des petits bebes Bels?), aux multiples saveurs, gourmands, ludiques et originaux. » En plus, Bel est ne (non, pas de nez mais du verbe naitre) la meme annee que moi! Eh oui, plus de 30 ans de bons et loyaux services a nos estomacs gourmands et raffines. Enfin, on peut pas se plaindre qu’ils nous mentent quand ils disent: « The Laughing Cow, the truly distinctive cheese! » brands.gif

D’apres ce site (qui ne cite pas babybel dans sa liste des 500 fromages francais mais y met la vache qui rit, c’est injuste, je vais raler!), il faut deguster ce delicat fromage en buvant un petit vin rouge leger, rouge fruite, ou rose, et la saison de la vache qui rit est en ete ou en automne (ben c’est logique, la chaleur fait pourrir les fromages plus vite donc le temps de fabrication est plus court et donc la production bat son plein quand il fait chaud! (miam miam! … tiens j’ai justement un p’tit creux…)) (par contre, la Vache Picon (qui ressemble vachement a celle de mon voisin), est bonne a consommer toute l’annee elle, et avec un petit blanc sec leger; c’est toujours bon a savoir, ca!). Merde, c’etait trop tot pour acheter mes babybels et j’ai oublie le vin! Et voila, mon p’tit-dej. est foutu! … Enfin, au moins maintenant vous savez tout ce qu’il y a a savoir (et meme plus que vous n’auriez voulu savoir) sur le ba ba ba, ba ba bybel!

So this morning I felt like this: cityTravelerB0003.jpg but right now, things are calming down a little and I feel more like that: cityTravelerB0002.jpg There is some balance, some quietness maybe, some « I remember how I normally feel » kind of mood in this last image, a hunch that maybe stability and equilibrium may return. There is hope.

I am leaving in a few days for an international conference in California. I have so much to do that I avoid talking to friends online, I eat tons of junk food, I am mean to my students, and I make lists of things that I must do before I leave that keep getting bigger and scarier. But hey, I got an A on my HR 630 paper! That was not an easy one to get and I am very proud of myself :) … The uneasiness and fear I was feeling last semester and at the beginning of this semester concerning this class are disappearing and I know a little more what is expected of me, what I am able to do, and how I should do it… and I am no longer afraid of those intimidating businessmen who know everything, because now I do know a little something too. I might (might) even get an A in this class…

Ah je suis super contente! Depuis quelques temps, on pouvait trouver du Supreme des Ducs a Target, le premier fromage francais a peu pres decent (parce que leur Brie est un peu degueu) a part le « bleue cheese » mais on peut pas bouffer du bleue cheese toute l’annee, et ce soir, j’ai pu y trouver pour la premiere fois des petits filets rouges et mignons de BABYBEL!!! Ah, le babybel de mon enfance… d’abord le plastique rouge qui fait un peu noel, et puis les petites languettes de papier qu’on tire doucement pour decouvrir le fromage qui se cache a l’interieur, la coque qui se separe et offre un petit coeur blanc et pateux au gout insipide… la cire rouge avec laquelle on peut faire plein de petites boules collantes et s’en foutre plein les mains… miam miam, quel delice! J’en ai achete trois petits filets!

This is just too good to miss: war rationale version 10.0.

rain.jpg

A couple of days ago, i asked my students to write about « rain » … and today, it is raining, pouring, raining buckets, cats and dogs, des cordes, un deluge, a verse… ca reuille comme on dit en Suisse! I love that. I open my window, turn off the music, and listen to the doux bruit de la pluie, par terre et sur les toits, and I sleep better and I breathe better and I feel more relaxed. I love to go out in the rain too, and to get drenched, soaked, trampee jusqu’aux os, and to feel the water go down my face like millions of tears…

J’adore entendre le gai flic-flac,
Le son joyeux de la goutte d’eau
Qui tombe et qui claque,
Ce clapotis qu’en pizzicato
Font les petites flaques.
C’est la romance de la pluie.

I am completely burned out when it comes to teaching. School’s ok for now… in fact, I dread grading papers more than taking the august prelim exams right now… I find no energy in it anymore, and fighting with (some) students to get them to do some decent work is exhausting and draining. I am at the point where I hope I won’t get a job this summer…

PS: Je repete ma question d’hier et j’attends toujours des reponses (merci Jeanne)… il parait (information de quatrieme main) que la famille cote parisien trouve ce blog trop prive et choquant. Non mais c’est vrai, comment osais-je ainsi exposer ma vie personelle a la vue de n’importe quel communiste chinois ou americain pervers ou terroriste iranien ou dictateur venezuelien ou cretin des Alpes?! Bon… vous n’avez pas besoin de le lire si ca vous choque… tant pis, etant-donne que je l’ecris en partie pour vous, pour vous tenir au courant de ma vie « de folle » (comme dirait ma chere mere)… mais comme on dit en anglais, « it’s your loss! » Qu’en pensent les autres francais, les italiens et les suisses (et les autres aussi)? Je peux aussi arreter d’ecrire… Rien que de voir combien de personnes ne me repondent pas, ca me donne envie d’arreter!

petite note en francais en bas de page… qui a besoin de commentaires… j’attends!

I just finished reading two amazing books that I highly recommend to anyone trying to avoid doing the dishes, cleaning the house, doing homework, or going out in the rain: The Life of Pi (l’histoire de Pi en francais) by Yann Martel and Waiting (la longue attente en francais) by Ha Jin.

waiting.jpg I first heard about this book in my World Englishes class because the author is from China but lives in the US and writes in English. He served in the People’s Liberation Army and has also written poetry and other successful texts such as The Pond (la mare), which I want to read next. This is the story of our lives: we wait for better jobs, the end of school, more money, a vacation, a better relationship… but while we wait, we waste the time we have now, and when we actually get what we want, we still want something else. So, we wait and wait and wait, but we never enjoy today! This story is culturally very interesting because it takes place right after the Cultural Revolution. It addresses the problems of ancient vs. modern civilizations, divorce, family, politics, the countryside vs. the city, fame, miracles, fear, and missed opportunities. Towards the end of the story, Lin, the anti-hero, finally realizes something we should all try to remember: « All those years you waited torpidly, like a sleepwalker, pulled and pushed about by others’ opinions, by external pressure, by your illusions, by the official rules you internalized. You were misled by your own frustration and passivity, believing that what you were not allowed to have was what your heart was destined to embrace. » … but that was only 1/2 the truth…

pi.jpg The Life of Pi is an amazing story too because it makes the reader laugh, cry, understand the world better, and learn tons of interesting facts about surviving, animals, courage, zoos, school, power, faith, India, Japanese officials, and odd carnivorous trees. This is the story of a young Indian boy sadly named « Piscine Patel, » who decides to become a Muslim, a Christian, and a Buddhist, and whose family owns a zoo in Pondicherry in India. When they decide to go live in Canada they take several of their animals and go on a boat… which sinks, leaving Pi soon alone in a small lifeboat in the company of a Bengal tiger named Richard Parker! This story made me laugh so often… especially the first 1/3 and the last 1/3. In the middle, it gets a little boring if you’re not highly interested in fishing techniques and boat terminology, but keep reading, it is worth it! I love to imagine my students from India in that boat, I can just picture someone very well… Pi, while on his lifeboat, says, « My greatest wish–other than salvation–was to have a book. A long book with a never-ending story. One that I could read again and again, with new eyes and fresh understanding each time. » Well, The Life of Pi is definitely one of these books.

PS: J’espere que cette information ne vous choque pas trop! … en effet il parait (information de quatrieme main) que la famille cote parisien trouve ce blog trop prive et choquant. Bon… vous n’avez pas besoin de le lire si ca vous choque… tant pis, etant-donne que je l’ecris en partie pour vous, pour vous tenir au courant de ma vie « de folle » (comme dirait ma chere mere)… mais comme on dit en anglais, « it’s your loss! » Qu’en pensent les autres francais, les italiens et les suisses (et les autres aussi)? Je peux aussi arreter d’ecrire…

PPS: My poor previous attempt at some kind of design for this blog didn’t work on Macs and with IE, so I had to change it… and I decided to go back to the original greens (check that, back from 11/12/2002 – 12/07/2002. Like it?

So during the night, suddenly, I heard my printer go on and off and on and off… and I’m like « what the hell, man, this is creepy, either I’m dreaming or there’s someone in my apartment playing with my stuff! » This morning, no music to wake me up… and then I understood! Always have two alarms ringing in the morning–first, music from the radio, and a few minutes later, the actual bip-bip-bip… sometimes, the power goes down (like tonight!!!) and the music doesn’t start, and sometimes the battery of my little alarm clock is dead and thank goodness for the music! power outage tonight? strange, we must have had some serious thunderstorms during the night! Anyway, that’s why the printer went crazy, and the microwave too, and my radio’s time too. Hah… always be ready for Indiana :)
Yesterday the little rebel in me went all crazy: I went to target to buy some apples, oranges, and cookies for my students (I love them, what can I say!?) and in those 30 minutes, I missed two stop signs, went through a quite-very-almost red light, parked in an unauthorized space, swore profusely because the little cart-thingy didn’t work, changed lanes in the middle of this really suicidal intersection, and didn’t stop before I turned right at a red light. Fun fun fun! No seriously, the one thing I’m noticing about my little experience is this: the first thing that goes away when you don’t eat enough is your brain!! Yep, I can’t concentrate, can’t read, can’t spell, can’t drive, can’t think, can’t write, can’t teach, can’t listen to something for more than 2 minutes, can’t do anything well! The worst thing though is concentration: GONE!!! And I thought my little fat belly would be the first one to go :(
Jeanne ma soeur Jeanne tu pourrais me trouver les paroles de Lo Scapolo de Paolo Conte? J’adore cette chanson et j’aimerais bien savoir ce qu’il dit mais je ne trouve pas ses paroles. Grazie mille!
Ok good people, I had this idea yesterday and I created a little survey (below) to see if my idea was good, so PLEASE help me by taking it, it’ll take you 3 minutes maximum, I promise!! THANK YOU :)
… merde l’euro se recasse la gueule, et merde ca y est, je vais etre en retard a ma reunion!!! ciao!

Y aurait-il donc des gens qui parlent francais et qui lisent ce bidule? Moi, je n’ai ni la prose facile ni les accents accessibles, donc ecrire en francais est plutot un exploit! C’est meme fou, je viens de lire un article a propos de la mort de Nougaro, et en retournant sur une autre page, je me dis soudain « zut, cet article sur Nougaro, c’etait en francais ou en anglais?? » J’ai du faire marche arriere et c’etait en anglais… c’est fou, non, ce que l’anglais est devenu ma premiere langue!?
Completement patraque ce matin! Il faut dire que j’ai papote sur MSN avec un de mes eleves jusqu’a point d’heure cette nuit, que je n’ai pas beaucoup mange depuis quelques jours, que je stresse a mort sans vraiment rien faire pour arranger les choses (moi, plus j’ai de choses a faire et moins j’en fais!), et que le temps est pourri! Enfin, la nouvelle marrante est qu’avant-hier, je me balladais entre blogs et autres carnets de papotages nombrilicaux-internetistes quand soudain je suis tombee sur… devinez… une AUTRE lulu!!! HA! Tout est donc possible dans ce bas monde! Et en plus, cette lulu-la (ca fait un peu Lula, president du Bresil…) n’a pas la teloche, ce qui est incroyable, parce que pensez-y bien, combien de gens n’ont pas la teloche?? Meme mes PARENTS, qui ont resiste pendant vingt ans, ont fini par craquer (juste au moment ou je quittais la maison, d’ailleurs, je me suis toujours demandee si il y avait une correlation entre les deux evenements)… et moi je dois avouer que j’ai vecu pendant trois ans dans une maison avec une tele, mais ca n’etait pas la mienne, mais je la regardais quand meme, surtout les games du NBA et ER (Urgences, pour les francophiles). Mais le reste de ma vie a ete tele-free et c’est pas pret de changer! Bon, donc elle a l’air marrante cette lulu-la, et elle aime les coquelicots, ce qui est un autre bon point en sa faveur! Les coquelicots et les jonquilles, y a que ca de vrai!
C’est pas tout ca mes enfants, mais il faut que je me leve pour aller bosser alors que tout tourne autour de moi… enfin… ca donne une nouvelle vision du monde. Ce soir, on regarde Lost in Translation, a notre « class movie night » et je me rejouis, j’adore ce film! C’est quoi le titre en francais d’ailleurs? Allez, have a great day everyone, (haha, qui c’est qui va rigoler quand je vais me mettre a ecrire en allemand et en espagnol aussi?) e bacci bacci a tutti!